Folk-S
Folk-s é uma prática performativa e coreográfica com foco no tempo. Nasceu da ideia que as antigas danças folclóricas enquanto fenómenos populares sobreviveram à contemporaneidade. Schuhplattler (‘bater no sapato’) é uma dança típica bávara e tirolesa, que consiste, literalmente, em bater nos sapatos e pernas com as mãos. Em Folk-s esta dança é concebida e executada como uma forma de pensamento preexistente e primitivo. A dança como uma regra, uma ditadura, fluxo de imagens que seguem o ritmo e a forma, não o conteúdo. Para os intérpretes não há outro momento além do presente. Na repetição, descontextualizada geograficamente e culturalmente, o material folclórico encontra a sua revelação mais clara. O folclórico e o popular, abstraídos da sua matriz sonora original, parecem lutar entre si até se fundirem com a condição contemporânea, lutando perpetuamente pela sua sobrevivência.
Folk-s is a performative and choreographic practice focusing on time. It was born from the idea of ancient folk dances as popular phenomena that have survived contemporaneity. Schuhplattler (‘shoe batter’) is a typical Bavarian and Tyrolean dance that literally consists in hitting one’s shoes and legs with one’s hands. In Folk-s, this dance is conceived and executed as a pre-existing and primitive form of thought. Dance as a rule, a dictatorship, a flux of images that follows rhythm and form rather than content. For the performers there is no time other than the present. In the repetition, geographically and culturally decontextualised, the folk material finds its clearest revelation. The folk and the popular, abstracted from their original sonic matrix, seem to wrestle each other until they fuse with the contemporary condition, perpetually fighting for their survival.
Alessandro Sciarroni (San Benedetto del Tronto, 1976) é ativo nas artes performativas, artes visuais e pesquisa teatral. Apresenta os seus trabalhos em festivais de dança e teatro, museus, galerias e espaços não convencionais, envolve profissionais de diferentes disciplinas. O seu trabalho ultrapassa as definições de género, usa a estrutura teatral, pode recorrer a técnicas e experiências da dança, do circo ou do desporto. Além do rigor, coerência e clareza, tenta descobrir obsessões, medos e fragilidades do ato de interpretar, através da repetição de uma prática até os limites da resistência física dos intérpretes, considerando uma dimensão diferenciada de tempo e uma relação empática entre o público e os artistas.
Alessandro Sciarroni (San Benedetto del Tronto, 1976) is active in performing arts, visual arts and theatre research. His works are featured in dance and theatre festivals, museums, galleries and unconventional spaces, and involve professionals from different disciplines. He goes beyond the definitions of gender, uses a theatrical framework, can use techniques and experiences from dance, circus or sports. In addition to the rigour, coherence and clarity, he tries to uncover obsessions, fears and fragilities of the act of performing, through the repetition of a practice to the limits of the physical endurance of the performers, looking at a different dimension of time, and to an empathic relationship between the audience and the performers.
Criação e Dramaturgia / Creation and Dramaturgy: Alessandro Sciarroni
Bailarinos / Dancers: Anna Bragagnolo, Marco D’Agostin, Pablo Esbert Lilienfeld, Leon Maric, Matteo Ramponi, Francesco Vecchi
Música original / Original music: Pablo Esbert Lilienfeld
Vídeo e imagens / Video and images: Matteo Maffesanti
Desenho de Luz / Light Design: Rocco Giansante
Assistência técnica e luz / Technical assistance and light on tour: Cosimo Maggini, Valeria Foti Figurinos / Costumes: Ettore Lombardi
Coaching: Rosemary Butcher
Consultor de dramaturgia e casting / Dramaturgy consultant and casting: Antonio Rinaldi
Direção de Produção / Production Manager: Marta Morico
Organização / Organisation: Benedetta Morico
Assessoria de Imprensa / Press Office: Beatrice Giongo
Administração / Administration: Chiara Fava
Desenvolvimento, consultoria e promoção / Development, advice, promotion: Lisa Gilardino Consultor de coreografia / Choreography consultant: Tearna Schuichplattla
Produção / Production: MARCHE TEATRO Teatro di Rilevante interesse Culturale – Progetto Archeo.S – System of Archeological Sites of the Adriatic Seas
Coprodução / Co-funded: IPA Adriatic Cross-Border Cooperation Program
Colaboração / Collaboration: Corpoceleste_C.C.00#
Apoios / Support: Inteatro, Amat-Civitanova Danza per “Civitanova Casa della Danza”, Centrale Fies, ChoreoRoam Europe: Centro per la Scena Contemporanea – Comune di Bassano del Grappa, The Place/London, Dansateliers/Rotterdam, Dance Week Festival/Zagreb, Paso a 2/Certamen Coreográfico de Madrid
Foto / Photo: Andrea Macchia.